Daria rájött, hogy egyedül maradt kettőjük ellen. Anya és fia összefogtak, győzködték, nyomást gyakoroltak rá, ridegséggel vádolták. A lakása már nem volt az otthona. Többé nem volt az a hely, ahol nyugalmat érzett. Mostantól csak feszültség volt, kimondatlan szemrehányások, idegen jelenlét.
De Daria nem engedhetett — mert ha most enged, elveszíti az önbecsülését. Tudta, hogy ha most beleegyezik, utána csak rosszabb lesz. Lucyna Kowalska parancsolgatni kezd majd, beleszól mindenbe. Marek pedig csak hallgatni fog és bólogatni.
— Tudják mit — húzta ki magát Daria —, belefáradtam ebbe a beszélgetésbe. Lucyna Kowalska, tisztelem önt, de együtt élni nem fogunk. Ez végleges döntés.
— Nahát így! — húzta össze az ajkát az anyós. — Marek, hallod, mit mond a feleséged? Kidob engem, a te anyádat!
— Én senkit nem dobok ki — felelte Daria fáradtan. — Ön még be sem költözött.
Valódi botrány kerekedett. Lucyna Kowalska sírt, azt mondta, a fia elhagyja őt egy idegen nő miatt, Daria tönkreteszi a családot, és sosem gondolta volna, hogy a menye ilyen kegyetlen. Marek ide-oda rohangált közöttük, nem tudta, kit nyugtasson meg.
Hol az anyjához ment, hol a feleségéhez, motyogott valami értelmetlent, de lényegében semmit nem oldott meg. Daria az ablaknál állt, és úgy érezte, minden összeomlik. Látta, hogy a férje nincs mellette. Az anyját sajnálja, a feleséget akadálynak tekinti.
Lucyna Kowalska hangja egyre hangosabb lett:
— Elárulsz engem, Marek! Egyedül neveltelek fel, az egész életemet rád áldoztam, és most miatta… miatta fordulsz el tőlem!
— Mama, elég legyen már… — próbálta csillapítani Marek, de a hangjában nem volt erő.
Daria feléjük fordult, az arca sápadt volt, de elszánt:
— Lucyna Kowalska, ön érzelmileg zsarolja a fiát. Nagyon is jól tudja, mit csinál. És én nem vagyok hajlandó részt venni ebben a játékban.
— Hogy merészeled! — visította az anyós.
— Úgy, hogy merem — felelte Daria higgadtan. — Mert ez az én életem és az én lakásom.
Marek a szoba közepén állt ökölbe szorított kézzel, és Daria hirtelen megértette, hogy a férfi nem őt fogja választani. Hogy számára az anya fontosabb. Hogy nem kész megvédeni a kapcsolatukat, ha ez azt jelenti, hogy szembe kell menni az anyja akaratával.
Végül Daria hidegen és határozottan, a férje szemébe nézve kimondta:
— Marek, vagy kettesben élünk tovább, vagy egyáltalán nem élünk együtt. Válassz.
Úgy hangzott, mint egy ítélet. Marek sokáig hallgatott, hol az anyjára, hol a feleségére nézett. Lucyna Kowalska szipogott, zsebkendővel törölgetve a könnyeit. Végül Marek lesütötte a szemét, és kimondta:
— Nem hagyhatom anyát egyedül. Ne haragudj, Daria.
A holmiját némán pakolta össze, alig pillantva a feleségére. Beletette a ruháit a táskába, elvitte a töltőket, könyveket, apróságokat. Lucyna Kowalska a folyosón állt, ajkát diadalmasan összeszorítva. Daria nem sírt. Csak nézte, ahogy a férje kilép az életéből, és megértette, hogy ez így van jól. Hogy az a férfi, aki nem hajlandó megvédeni őt, nem kell neki.
Amikor mögöttük becsukódott az ajtó, Daria leült az ágyra és sírni kezdett. Alig hitte el, hogy a házasságuk egy anyós hatalmi játszmája miatt ért véget. A szobák, amelyekbe annyi lelket fektetett, most üresnek tűntek. De valahol mélyen mégis ott élt benne a szilárd meggyőződés: helyesen cselekedett.
Daria nem fogja hagyni, hogy bárki parancsolgasson az életében. A hitelt egyedül fizette vissza, egyedül rendezte be ezt a lakást, és senkinek nincs joga elvenni tőle azt, amit ő keresett meg. A könnyek lassan felszáradtak, Daria felállt, az ablakhoz lépett. Odakint lassan elhalt a naplemente fénye, a város pedig sorra gyújtotta fel a lámpákat. Az élet ment tovább. És Daria tudta — képes lesz megbirkózni vele.
